亚伯拉罕必要成为强大的国,地上的万国都必因他得福。

旧约 - 约伯记(Job)

Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

说,我主,我若在你眼前蒙恩,求你不要离开仆人往前去。

旧约 - 约伯记(Job)

And said, My LORD, if now I have found favour in thy sight, pass not away, I pray thee, from thy servant:

耶和华说,我若在所多玛城里见有五十个义人,我就为他们的缘故饶恕那地方的众人。

旧约 - 约伯记(Job)

And the LORD said, If I find in Sodom fifty righteous within the city, then I will spare all the place for their sakes.

举目观看,见有三个人在对面站着。他一见,就从帐棚门口跑去迎接他们,俯伏在地,

旧约 - 约伯记(Job)

And he lift up his eyes and looked, and, lo, three men stood by him: and when he saw them, he ran to meet them from the tent door, and bowed himself toward the ground,

我眷顾他,为要叫他吩咐他的众子和他的眷属,遵守我的道,秉公行义,使我所应许亚伯拉罕的话都成就了。

旧约 - 约伯记(Job)

For I know him, that he will command his children and his household after him, and they shall keep the way of the LORD, to do justice and judgment; that the LORD may bring upon Abraham that which he hath spoken of him.

米该雅说,我看见以色列众民散在山上,如同没有牧人的羊群一般。耶和华说,这民没有主人,他们可以平平安安地各归各家去。

旧约 - 约伯记(Job)

Then he said, I did see all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return therefore every man to his house in peace.

若是找着了,我实在告诉你们,他为这一只羊欢喜,比为那没有迷路的九十九只欢喜还大呢。

旧约 - 约伯记(Job)

And if so be that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that sheep, than of the ninety and nine which went not astray.

才算的时候,有人带了一个欠一千万银子的来。

旧约 - 约伯记(Job)

And when he had begun to reckon, one was brought unto him, which owed him ten thousand talents.

那仆人就俯伏拜他说,主阿,宽容我,将来我都要还清。

旧约 - 约伯记(Job)

The servant therefore fell down, and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.

众同伴看见他所作的事,就甚忧愁,去把这事都告诉了主人。

旧约 - 约伯记(Job)

So when his fellowservants saw what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord all that was done.

12345 共727条